‘Woah’ toont geen teken van beteugeling in

De wereld is te serieus, en iedereen heeft een beetje plezier nodig. Laten we een beetje rondneuzen en praten over een term die vaak verkeerd gespeld wordt.

we schreven een paar jaar geleden over het verschil tussen “rain,” “reign,” en “rein.”De eerste is Neerslag, de tweede is royalty of heersen over iets, en de derde is controlerend, de manier waarop een paard’ s “teugels” het vertellen wat te doen.

de kop op dat stuk was “Whoa, Nelly,” wat ons brengt bij de spelling van een woord dat meer een geluid is: “Whoa.,”Behalve dat het vaak verkeerd gespeld wordt als” woah.”

” Whoa “(of” woah”) betekent” stop”, maar het is een toevallige conversatie-Stop geworden die ruwweg vertaald wordt naar ” holy crap.”

ICYMI: “My heart sank. Ik pakte mijn werk af en ging naar huis”

het vinden van spelfouten in sociale media is net zo eenvoudig als een kwartpaard dat een kalf uit een kudde snijdt. Social media is immers een meer casual communicatiemethode, en hoeft niet aan de formaliteiten van “juiste” spelling of grammatica., Proberen te corrigeren dat kleine misverstand in toevallige geschreven communicatie (van mensen die misschien niet beter weten) is vruchteloos.

meld je aan voor CJR ‘ s dagelijkse e-mail

maar” woah ” sluipt ook naar meer formeel schrijven. Een middelbare scholier verschijnt in een toneelstuk wordt geciteerd als zeggen: “er zijn momenten in het spel waar er een significante pauze, en dan denk je, ‘Woah, dat is gewoon gebeurd!”Een worstelaar op de middelbare school zei “”Ik liep gewoon binnen, ging tegen de muur zitten en het was als,” Woah, ik ben hier als een negende klasser.,”Een man die door de bliksem werd getroffen op een golfbaan zei:” Je denkt niet dat zoiets ooit zal gebeuren totdat het jou overkomt en dan is het als, woah. Dat was een slechte keuze.”Het spelfouten gebeurt bijna altijd in een citaat in plaats van in verhalend schrijven.

De prachtige uitzending a Way With Words besprak dit een paar jaar geleden in antwoord op een vraag van een journalist die zei dat haar collega ‘ s het zowel “whoa” als “woah” spelden in casual e-mailgesprekken, hoewel ze zei: “ze vonden de juiste spelling en uitspraak zeer waardevol.,”Het spelfouten kwam zelden in de publicatie zelf, zei ze, creditering van hun copy editors. Weet je nog?)

boeken zijn echter onderhevig aan de fout. Deze Google n-gram van de verschijning van alle drie de spellingen in boeken tussen 1960 en 2008 laat zien hoe de populariteit van de uitdrukking is gegroeid, de verkeerde spellingen ermee.

AWWW merkte op dat de” woah ” spelling vaker voorkomt bij de Britten dan hier. De spelfouten verschijnen in Nexis vaker voor publicaties in Canada, Groot-Brittannië, Australië en Nieuw-Zeeland dan in in de VS gevestigde publicaties., Toch is het net zo onjuist.

“Woah” toont geen teken van beteugeling. En een Instagram persoonlijkheid genaamd Woah Vicky gaf het spelfouten nog meer aandacht toen ze werd gearresteerd na een melee in een North Carolina winkelcentrum.

omdat “whoa” een interjectie is—een abrupt, emotioneel woord—gebaseerd op een geluid, is het niet verwonderlijk dat de spelling ervan onderhevig is aan lokale interpretatie. Mensen met verschillende accenten zullen het anders uitspreken, en het leggen van verschillende nadruk op het kan ook invloed hebben op hoe het eruit ziet gespeld., Strek het geluid uit, en “wooooooooah” zou er beter uitzien voor iemand die niet bekend is met gestandaardiseerde spelling.

Het klinkt misschien logisch dat “whoa” werd ingekort tot “ho,” zoals in ” wagons, ho!”Schreeuwde over het geloei van ossen, het gehinnik van paarden en het gerommel van wagenwielen, het geluid kan gedempt of afgekapt worden. Maar het is andersom. Trouwens, dat ” ho “betekent” ga, “niet” stop.”

De vroegste spelling van het geluid in het Engels is “ho”, en sporen tot ongeveer 1374, de Oxford English Dictionary zegt. Het is ook gespeld als “whoo, “”who,” who, “whoh, “”wogh, “”woa,” enz., De “whoa” spelling verscheen voor het eerst rond 1467, zegt de OED, hoewel de werkwoordsvorm pas rond 1840 werd opgenomen.
en we denken niet dat we een herinnering nodig hebben dat de spelling van het paard hoofd harnas en Pad is “hoofdstel.”(De huwelijksvorm is ” bruids.”) We zouden “trommelen” op de suggestie dat schrijvers het verschil niet kunnen zien. Als ze dat niet kunnen, “whoa” tegen hen.

gerelateerd: het verhitte debat rond pepers

heeft Amerika ooit meer dan nu een media waakhond nodig? Help ons door vandaag bij CJR te komen.,

Merrill Perlman beheerde copy desks in de New York Times, waar ze 25 jaar werkte. Volg haar op Twitter op @meperl. bovenste afbeelding: Afbeelding:

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *